Aucune traduction exact pour "أصحاب المنازل"

Traduire français arabe أصحاب المنازل

français
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Eh bien, l'association des propriétaires n'autorisait pas les chiens ou les chats.
    ،رابطة أصحاب المنازل لم تسمح بالقطط والكلاب
  • Dans ce quartier, il y a tous nos voisins et nos clients.
    أصحاب المنازل الشعبية .. جيراننا , و زبائننا أيضاً
  • Beau travail, tout le monde !
    فيليكس " وأصحاب المنازل الفخمه يذهبون للراحه فى منازلهم
  • L'un des propriétaires aurait été battu et arrêté à quatre reprises devant ses enfants.
    وذُكر أن أحد أصحاب المنازل تعرّض للضرب واعتُقل أربع مرات على مرأى من أطفاله.
  • Quand le maître rentrera il trouvera les choses à leur place.
    مع اصحاب منازل المحيط الهادئ لانريد ان نعين والدك في مشاكل مع مجلس الادارة
  • Priorité aujourd'hui : porte-à-porte, renseignements, récupérer les vidéos de surveillance,
    الأولية الأولى، أخذ الإفادات من أصحاب المنازل الإطلاع على الكاميرات العامة
  • L'adoption de mesures législatives interdisant la constructions de logements dans les zones exposées aux inondations, particulièrement si les propriétaires n'avaient pas les moyens de souscrire une police d'assurance, devrait aussi être envisagée.
    وينبغي أيضاً النظر في إصدار معايير تشريعية لمنع تشييد المساكن في المناطق المعرّضة للفيضانات، وخصوصاً إذا لم يستطع أصحاب المنازل دفع أقساط التأمين.
  • Ils signent un millier de saisies, et misent sur le manque d'argent des propriétaires pour se défendre.
    ما يفعلونه هو أنّهم يوقعون على الآلاف من إعادة الممتلكات ويراهنون على أنّ أصحاب المنازل لا يملكون المال للصمود في القضيّة
  • Compte tenu de la nécessité de mettre en place et de renforcer les structures appropriées pour surveiller et évaluer l'impact possible du DDT sur la santé résultant des interventions de lutte contre les vecteurs du paludisme, le document examinera les modèles qui sont disponibles pour évaluer le niveau d'exposition des manipulateurs d'insecticides et des occupants des habitations due à la pulvérisation à effet rémanent dans les habitations.
    دي. تي، والناجم عن إجراءات التدخل لمكافحة ناقلات الملاريا، ستحدد الوثيقة النماذج المتاحة لتقييم مستويات تعرض القائمين بعمليات الرش وأصحاب المنازل، والناجمة عن تقنيات الرش الموضعي للأماكن المغلقة بالمبيدات الحشرية.
  • La MINUK, le Groupe de contact et l'Union européenne n'ont cessé de souligner que les bâtiments secondaires devraient être pris en compte dans la phase actuelle du programme car ces structures sont souvent essentielles pour assurer des moyens de subsistance aux propriétaires.
    وقد أكدت البعثة أكثر من مرة، وكذلك فريق الاتصال والاتحاد الأوروبي، على أنه يتعين إدراج هذه المباني الثانوية في هذه المرحلة من البرنامج، نظرا إلى أن هذه الهياكل كثيرا ما تكون ضرورية لكسب عيش أصحاب المنازل.